Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בטח ביהוה ועשׂה טוב שׁכן ארץ ורעה אמונה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
English
King James Bible 1769
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
King James Bible 1611
Trust in the Lord, and do good, so shalt thou dwell in the land, and verely thou shalt be fed.
Green's Literal Translation 1993
Trust in Jehovah and do good; live in the land and feed on faithfulness.
Julia E. Smith Translation 1876
Trust in Jehovah and do good; dwell in the land and be fed with faithfulness.
Young's Literal Translation 1862
Trust in Jehovah, and do good, Dwell `in' the land, and enjoy faithfulness,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Bishops Bible 1568
Put thou thy trust in God, and be doing good: dwell in the land, and feede in trueth
Geneva Bible 1560/1599
Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
The Great Bible 1539
Put thou thy trust in the Lorde, & be doinge good: dwell in the lande, and verely thou shalt be fedd.
Matthew's Bible 1537
Put thou thy trust in the Lorde, and be doyng good: so shalt thou dwel in the lande, & verely it shall fede the.
Coverdale Bible 1535
Put thou thy trust in ye LORDE, & be doinge good: so shalt thou dwell in the londe, & verely it shal fede the.
Wycliffe Bible 1382
For thin arowis ben fitchid in me; and thou hast confermed thin hond on me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely