Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 25:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

גם כל קויך לא יבשׁו יבשׁו הבוגדים ריקם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

 

English

King James Bible 1769

Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

King James Bible 1611

Yea let none that waite on thee, be ashamed: let them bee ashamed which transgresse without cause.

Green's Literal Translation 1993

Yea, let no one who waits on You be ashamed; let those who vainly sin be ashamed.

Julia E. Smith Translation 1876

Also all awaiting thee shall not be ashamed: they transgressing emptily shall be ashamed.

Young's Literal Translation 1862

Also let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.

Bishops Bible 1568

(25:2) Yea, let not all them that hope in thee be put to shame: let them be put to shame who without a cause do trayterously transgresse

Geneva Bible 1560/1599

So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.

The Great Bible 1539

For all they that hope in the, shall not be a shamed: but soch as transgresse without a cause, shall be put to confusion

Matthew's Bible 1537

For all they that hope in the shall not be ashamed: but suche as be scornefull despysers without a cause they shall be put to confucyon.

Coverdale Bible 1535

For all they yt hope in ye shal not be ashamed: but soch as be scornefull despysers wt out a cause. they shall be put to cofucio.

Wycliffe Bible 1382

For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely