Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מזמור לדוד יהוה מי יגור באהלך מי ישׁכן בהר קדשׁך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Salmo de David. JEHOVA, ¿quién habitará en tu tabernáculo? ¿Quién residirá en el monte de tu santidad?
English
King James Bible 1769
LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
King James Bible 1611
[A Psalme of Dauid.] Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
Green's Literal Translation 1993
A Psalm of David. O Jehovah, who shall dwell in Your tabernacle? Who shall live in Your holy mountain?
Julia E. Smith Translation 1876
Chanting of David. O Jehovah, who shall sojourn in thy tent? who shall dwell in thy holy mountain?
Young's Literal Translation 1862
A Psalm of David. Jehovah, who doth sojourn in Thy tent? Who doth dwell in Thy holy hill?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A Psalm of David. LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
Bishops Bible 1568
O God, who shall dwell in thy tabernacle? who shall rest vppon thy holy hyll
Geneva Bible 1560/1599
A Psalme of Dauid. Lord, who shall dwell in thy Tabernacle? who shall rest in thine holy Mountaine?
The Great Bible 1539
Lorde, who shall dwell in thy tabernacle? who shall rest vpon thy holy hyll?
Matthew's Bible 1537
A Psalme of Dauid. Lorde, who shal dwel in thy tabernacle? who shall reste vpon thy holy hyl?
Coverdale Bible 1535
Lorde, who shall dwell in thy tabernacle? who shal rest vpo yi holy hill?
Wycliffe Bible 1382
The title of the fiuetenthe salm. `Of the meke and symple, the salm of Dauid. Lord, kepe thou me, for Y haue hopid in thee;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely