Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
למנצח מזמור לדוד׃ (13:2) עד אנה יהוה תשׁכחני נצח עד אנה תסתיר את פניך ממני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Al Músico principal: Salmo de David. ¿HASTA cuándo, Jehová? ¿me olvidarás para siempre? ¿Hasta cuándo esconderás tu rostro de mí?
English
King James Bible 1769
How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
King James Bible 1611
[To the chiefe Musician. A Psalme of Dauid.] How long wilt thou forget mee (O Lord) for euer? how long wilt thou hide thy face from me?
Green's Literal Translation 1993
To the chief musician. A Psalm of David. Until when will You forget me, O Jehovah? Forever? Until when will You hide Your face from me?
Julia E. Smith Translation 1876
To the overseer; chanting of David.
Young's Literal Translation 1862
To the Overseer. -- A Psalm of David. Till when, O Jehovah, Dost Thou forget me? -- for ever? Till when dost Thou hide Thy face from me?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To the chief Musician, A Psalm of David. How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
Bishops Bible 1568
Howe long wylt thou forget me O God, for euer? howe long wilt thou hyde thy face from me
Geneva Bible 1560/1599
To him that excelleth. A Psalme of Dauid. Howe long wilt thou forget me, O Lord, for euer? howe long wilt thou hide thy face from me?
The Great Bible 1539
To the chaunter, a Psalme of Dauid. Howe longe wylt thou forget me (O Lorde) for euer? howe longe wylt thou hyde thy face fro me?
Matthew's Bible 1537
To the chaunter, a Psalme of Dauid. How longe wilt thou forget me O Lorde? for euer? howe longe wilt thou hyde thy face fro me?
Coverdale Bible 1535
How longe wilt thou forget me, o LORDE? for euer? how longe wilt thou hyde thy face fro me?
Wycliffe Bible 1382
The `title of the threttenthe salm. To the victorie of Dauid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely