Textus Receptus Bibles
Psalms 2:4
Hebrew
Masoretic Text 1524
יושׁב בשׁמים ישׂחק אדני ילעג׃
Spanish
Reina Valera 1909
El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
English
King James Bible 1769
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
King James Bible 1611
Hee that sitteth in the heauens shal laugh: the Lord shall haue them in derision.
Green's Literal Translation 1993
He who sits in the heavens shall laugh; Jehovah shall mock at them.
Julia E. Smith Translation 1876
He dwelling in the heavens shall laugh: Jehovah shall deride to them.
Young's Literal Translation 1862
He who is sitting in the heavens doth laugh, The Lord doth mock at them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
Bishops Bible 1568
He that dwelleth in heauen wyll laugh them to scorne: the Lorde wyll haue them in derision
Geneva Bible 1560/1599
But he that dwelleth in the heauen, shall laugh: the Lord shall haue them in derision.
The Great Bible 1539
He that dwelleth in heauen shall laugh them to scorne: the Lorde shall haue them in derisyon.
Matthew's Bible 1537
Neuerthelesse he that dwelleth in heauen, shall laughe them to scorne: yea euen the Lorde hym selfe shall haue them in derysyon.
Coverdale Bible 1535
Neuerthelesse, he that dwelleth in heauen, shall laugh the to scorne: yee euen the LORDE himselff shall haue them in derision.
Wycliffe Bible 1382
He that dwellith in heuenes schal scorne hem; and the Lord schal bimowe hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely