Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Diste tú hermosas alas al pavo real, O alas y plumas al avestruz?
English
King James Bible 1769
Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?
King James Bible 1611
Gauest thou the goodly wings vnto the peacocks, or wings and feathers vnto the Ostrich?
Green's Literal Translation 1993
The wing of the ostriches flap joyously, though not like the stork's pinions for flight.
Julia E. Smith Translation 1876
The wings of ostriches exulted; and the wing-feather of the stork and the pinion.
Young's Literal Translation 1862
The wing of the rattling ones exulteth, Whether the pinion of the ostrich or hawk.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Gavest thou the goodly wings to the peacocks? or wings and feathers to the ostrich!
Bishops Bible 1568
Gauest thou the faire winges vnto the pecockes, or winges and fethers vnto the Estriche
Geneva Bible 1560/1599
Canst thou binde the vnicorne with his band to labour in the furrowe? or will he plowe the valleyes after thee?
The Great Bible 1539
Gauest thou the fayre wynges vnto the pecockes, or wynges & fethers vnto the storke?
Matthew's Bible 1537
The Estrych (whose fethers are fayrer then the wynges of the sparowe hauke)
Coverdale Bible 1535
The Estrich (whose fethers are fayrer the ye wynges of the sparow hauke)
Wycliffe Bible 1382
The fethere of an ostriche is lijk the fetheris of a gerfawcun, and of an hauk;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely