Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
תשׂיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Asirán de él terrores como aguas: Torbellino lo arrebatará de noche.
English
King James Bible 1769
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
King James Bible 1611
Terrours take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Green's Literal Translation 1993
Fears shall overtake him like waters; a tempest steals him away in the night.
Julia E. Smith Translation 1876
Terrors shall hedge him about as waters, the night a tempest stole him away.
Young's Literal Translation 1862
Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Bishops Bible 1568
Terrour taketh holde vpon hym as a water fludde, and the tempest stealeth him away in the night season
Geneva Bible 1560/1599
Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
The Great Bible 1539
Destruccion taketh holde vpon him as a water floude, & the tempest stealeth him awaye in the nyght season.
Matthew's Bible 1537
Destruccyon taketh holde vpon him as a water floud, and the tempest stealeth hym awaie in the nyghte season.
Coverdale Bible 1535
Destruccion taketh holde vpo him as a water floude, & ye tepest stealeth him awaye in the night season.
Wycliffe Bible 1382
Pouert as water schal take hym; and tempeste schal oppresse hym in the nyyt.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely