Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 27:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

יהי כרשׁע איבי ומתקוממי כעול׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.

 

English

King James Bible 1769

Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.

King James Bible 1611

Let mine enemie be as the wicked, and he that riseth vp against me, as the vnrighteous.

Green's Literal Translation 1993

Let my enemy be like the wicked and he who rises against me as the perverse.

Julia E. Smith Translation 1876

Mine enemy shall be as the unjust one, and he rising up against me, as the evil one.

Young's Literal Translation 1862

As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.

Bishops Bible 1568

Therfore myne enemie shalbe founde as the vngodly, and he that taketh part against me, as the vnrighteous

Geneva Bible 1560/1599

Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.

The Great Bible 1539

Therfore, myne enemy shalbe founde as the vngodly, and he that taketh parte agaynst me, as the vnryghteous.

Matthew's Bible 1537

Therfore myne enemye shalbe founde as the vngodly, and he that taketh parte against me, as the vnrighteous.

Coverdale Bible 1535

Therfore myne enemy shalbe founde as the vngodly, & he yt taketh parte agaynst me, as the vnrightuous.

Wycliffe Bible 1382

As my wickid enemy doth; myn aduersarie is as wickid.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely