Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אף כי אנושׁ רמה ובן אדם תולעה׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Cuánto menos el hombre que es un gusano, Y el hijo de hombre, también gusano?
English
King James Bible 1769
How much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm?
King James Bible 1611
How much lesse man, that is a worme: and the sonne of man which is a worme?
Green's Literal Translation 1993
how much less man who is a maggot; and the son of man who is a worm!
Julia E. Smith Translation 1876
How much less man, a worm; and the son of man, a worm. .
Young's Literal Translation 1862
How much less man -- a grub, And the son of man -- a worm!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
How much less man, that is a worm; and the son of man, who is a worm?
Bishops Bible 1568
Howe much more then man that is but corruption, and the sonne of man which is but a worme
Geneva Bible 1560/1599
How much more man, a worme, euen the sonne of man, which is but a worme?
The Great Bible 1539
How moche more then man, that is but corrupcion: and the sonne of man, which is but a worme?
Matthew's Bible 1537
Howe muche more then man, that is but corrupcion: & the sonne of man, whyche is but a worme?
Coverdale Bible 1535
How moch more the, ma, that is but corrupcion: and the sonne of man, which is but a worme?
Wycliffe Bible 1382
hou miche more a man rot, and the sone of a man a worm, is vncleene `and vile, if he is comparisound to God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely