Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 24:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ישׁכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשׁבר כעץ עולה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Olvidaráse de ellos el seno materno; de ellos sentirán los gusanos dulzura; Nunca más habrá de ellos memoria, Y como un árbol serán los impíos quebrantados.

 

English

King James Bible 1769

The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.

King James Bible 1611

The wombe shall forget him, the worme shall feed sweetly on him, hee shall be no more remembred, and wickednes shalbe broken as a tree.

Green's Literal Translation 1993

The womb shall forget him; the worm shall suck on him; he shall be remembered no more; and injustice shall be broken like a tree.

Julia E. Smith Translation 1876

The womb shall forget him; the worm sucked him; he shall be no more remembered: and iniquity shall be broken as a tree.

Young's Literal Translation 1862

Forget him doth the womb, Sweeten `on' him doth the worm, No more is he remembered, And broken as a tree is wickedness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.

Bishops Bible 1568

The pitifull man shall forget hym, he shalbe sweete to the wormes, he shalbe no more remembred, & his wickednesse shalbe broken as a tree

Geneva Bible 1560/1599

The pitifull man shall forget him: the worme shall feele his sweetenes: he shalbe no more remembered, and the wicked shalbe broke like a tree.

The Great Bible 1539

O that all compassion vpon them were forgotten: that their daynties were wormes, that they were cleane put out of remembraunce, and vngodlynesse vtterly hewen downe lyke as a tre.

Matthew's Bible 1537

O that all compassion vpon them were forgotten: that their dayntyes were wormes, that they were cleane put oute of remembraunce, & vtterly hewen doune lyke an vnfrutefull tree.

Coverdale Bible 1535

O yt all copassion vpon the were forgotte: yt their daynties were wormes: that they were clene put out of remembraunce, & vtterly hewe downe like an vnfrutefull tre.

Wycliffe Bible 1382

Merci foryete hym; his swetnesse be a worm; be he not in mynde, but be he al to-brokun as `a tre vnfruytful.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely