Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Son instables más que la superficie de las aguas; Su porción es maldita en la tierra; No andarán por el camino de las viñas.
English
King James Bible 1769
He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.
King James Bible 1611
Hee is swift as the waters, their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the Uineyards.
Green's Literal Translation 1993
He is swift on the waters; their part is cursed in the earth; he does not face the way of the vineyards.
Julia E. Smith Translation 1876
He is swift upon the face of the waters; their portion will be cursed in the earth: he will not see the way of the vineyards.
Young's Literal Translation 1862
Light he `is' on the face of the waters, Vilified is their portion in the earth, He turneth not the way of vineyards.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.
Bishops Bible 1568
The vngodly is swyft vpon the water: their portion shalbe cursed in the earth, and he shall not beholde the way of the vineyardes
Geneva Bible 1560/1599
He is swift vpon the waters: their portion shalbe cursed in the earth: he will not behold the way of the vineyardes.
The Great Bible 1539
The vngodly is swyfter then the water: their porcion shalbe cursed in the earth, and he shall not beholde the waye of the vineyardes.
Matthew's Bible 1537
The vngodly is very swyft. O that his porcion also vpon earth were swyfter then the runninge water, whiche suffreth not the shipman to beholde the fayre & pleasaunt vineiardes.
Coverdale Bible 1535
The vngodly is very swyft: O yt his porcio also vpo earth were swyfter then ye runnynge water, which suffreth not ye shipma to beholde the fayre & pleasaut vyniardes.
Wycliffe Bible 1382
He is vnstablere than the face of the water; his part in erthe be cursid, and go he not bi the weie of vyneris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely