Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 24:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Son instables más que la superficie de las aguas; Su porción es maldita en la tierra; No andarán por el camino de las viñas.

 

English

King James Bible 1769

He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.

King James Bible 1611

Hee is swift as the waters, their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the Uineyards.

Green's Literal Translation 1993

He is swift on the waters; their part is cursed in the earth; he does not face the way of the vineyards.

Julia E. Smith Translation 1876

He is swift upon the face of the waters; their portion will be cursed in the earth: he will not see the way of the vineyards.

Young's Literal Translation 1862

Light he `is' on the face of the waters, Vilified is their portion in the earth, He turneth not the way of vineyards.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.

Bishops Bible 1568

The vngodly is swyft vpon the water: their portion shalbe cursed in the earth, and he shall not beholde the way of the vineyardes

Geneva Bible 1560/1599

He is swift vpon the waters: their portion shalbe cursed in the earth: he will not behold the way of the vineyardes.

The Great Bible 1539

The vngodly is swyfter then the water: their porcion shalbe cursed in the earth, and he shall not beholde the waye of the vineyardes.

Matthew's Bible 1537

The vngodly is very swyft. O that his porcion also vpon earth were swyfter then the runninge water, whiche suffreth not the shipman to beholde the fayre & pleasaunt vineiardes.

Coverdale Bible 1535

The vngodly is very swyft: O yt his porcio also vpo earth were swyfter then ye runnynge water, which suffreth not ye shipma to beholde the fayre & pleasaut vyniardes.

Wycliffe Bible 1382

He is vnstablere than the face of the water; his part in erthe be cursid, and go he not bi the weie of vyneris.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely