Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque la mañana es á todos ellos como sombra de muerte; Si son conocidos, terrores de sombra de muerte los toman.
English
King James Bible 1769
For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.
King James Bible 1611
For the morning is to them euen as the shadow of death: if one know them, they are in the terrours of the shadow of death.
Green's Literal Translation 1993
For alike are morning and the shadow of death to them; for he knows the terrors of death shadow.
Julia E. Smith Translation 1876
For the morning altogether to them the shadow of death: if it shall be known, the terrors of the shadow of death.
Young's Literal Translation 1862
When together, morning `is' to them death shade, When he discerneth the terrors of death shade.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For the morning is to them even as the shades of death: if one knoweth them, they are in the terrors of the shades of death.
Bishops Bible 1568
The morning is to them euen as the shadow of death: if one know them, they are in the terrours of the shadowe of death
Geneva Bible 1560/1599
But the morning is euen to them as the shadow of death: if one knowe them, they are in the terrours of the shadowe of death.
The Great Bible 1539
For as soone as the daye breaketh, the shadowe of death commeth vpon them, and they go in horrible darcknesse.
Matthew's Bible 1537
For as sone as the daye breaketh, the shadow of death commeth vpon them, & they go in horrible darcknesse.
Coverdale Bible 1535
For as soone as the daye breaketh, the shadowe of death commeth vpo them, and they go in horrible darcknesse.
Wycliffe Bible 1382
If the morewtid apperith sudeynli, thei demen the schadewe of deth; and so thei goon in derknessis as in liyt.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely