Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עד אנה תוגיון נפשׁי ותדכאונני במלים׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?
English
King James Bible 1769
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
King James Bible 1611
How long will yee vexe my soule, and breake me in pieces with words?
Green's Literal Translation 1993
Until when will you torment my soul and break me in pieces with words?
Julia E. Smith Translation 1876
How long will ye, grieve my soul, and crush me with words?
Young's Literal Translation 1862
Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
Bishops Bible 1568
How long wyll ye vexe my soule, and trouble me with wordes
Geneva Bible 1560/1599
Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes?
The Great Bible 1539
how longe will ye vexe my soule, and trouble me with wordes?
Matthew's Bible 1537
howe longe wil ye vexe my mynde, & trouble me wyth wordes?
Coverdale Bible 1535
How loge wil ye vexe my mynde, & trouble me with wordes?
Wycliffe Bible 1382
and al to-breken me with wordis?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely