Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לילה ליום ישׂימו אור קרוב מפני חשׁך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.
English
King James Bible 1769
They change the night into day: the light is short because of darkness.
King James Bible 1611
They change the night into day: the light is short, because of darknes.
Green's Literal Translation 1993
They set night for day; light is near in the face of darkness.
Julia E. Smith Translation 1876
They will set the night for day: the light being near from the face of darkness.
Young's Literal Translation 1862
Night for day they appoint, Light `is' near because of darkness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They change the night into day: the light is short because of darkness.
Bishops Bible 1568
Chaunging the night into day, and the light approching into darkenesse
Geneva Bible 1560/1599
Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
The Great Bible 1539
chaungynge the night into daye, and the light into darcknes.
Matthew's Bible 1537
chaunginge the nyght in to daye, and the light into darcknes.
Coverdale Bible 1535
chaunginge the night in to daye, & ye light in to darcknes.
Wycliffe Bible 1382
Tho han turned the nyyt `in to day; and eft aftir derknessis hope liyt.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely