Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mi rostro está enlodado con lloro, Y mis párpados entenebrecidos:
English
King James Bible 1769
My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
King James Bible 1611
My face is fowle with weeping, and on mine eye-lids is the shadow of death;
Green's Literal Translation 1993
My face is reddened from weeping; and the shadow of death is on my eyelids,
Julia E. Smith Translation 1876
My face became red from weeping, and upon my eye-lashes the shadow of death
Young's Literal Translation 1862
My face is foul with weeping, And on mine eyelids `is' death-shade.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
My face is foul with weeping, and on my eyelids are the shades of death;
Bishops Bible 1568
My face is withered with weeping, & in mine eyes is the shadowe of death
Geneva Bible 1560/1599
My face is withered with weeping, and the shadow of death is vpon mine eyes,
The Great Bible 1539
My face is swollen with wepynge, and in myne eyes is the shadow of death.
Matthew's Bible 1537
My face is swollen with wepyng, & myne eyes are waxen dymne.
Coverdale Bible 1535
My face is swolle with wepinge, & myne eyes are waxen dymne.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he spak yit, anothir cam, and seide, Fier of God cam doun fro heuene, and wastide scheep, and `children touchid; and Y aloone ascapide for to telle `to thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely