Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישׁפך לארץ מררתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cercáronme sus flecheros, Partió mis riñones, y no perdonó: Mi hiel derramó por tierra.
English
King James Bible 1769
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
King James Bible 1611
His archers compasse me round about, he cleaueth my reines asunder, and doeth not spare; he powreth out my gall vpon the ground.
Green's Literal Translation 1993
His archers surround me; He splits my inward parts and has no pity; He pours out my gall on the ground
Julia E. Smith Translation 1876
His multitudes will surround upon me, he will cleave my reins asunder, and not spare; he will pour my gall upon the earth.
Young's Literal Translation 1862
Go round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
His archers encompass me; he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Bishops Bible 1568
His archers compasse me rounde about, he woundeth my raines, and doth not spare, my bowels hath he powred vpon the grounde
Geneva Bible 1560/1599
His archers compasse mee rounde about: he cutteth my reines, and doth not spare, and powreth my gall vpon the ground.
The Great Bible 1539
His archers compasse me rounde aboute: he wounded my loynes, and doth not spare. My bowels hath he poured vpon the ground.
Matthew's Bible 1537
He hath compased me roundeaboute with his dartes, he hath wounded my loynes, and not spared. My bowels hath he poured vpon the grounde.
Coverdale Bible 1535
He hath compased me rounde aboute with his dartes, he hath wounded my loynes, & not spared. My bowels hath he poured vpon the grounde.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli whanne in sum dai `hise sones and douytris eeten, and drunken wiyn in the hows of her firste gendrid brothir,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely