Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אך בשׂרו עליו יכאב ונפשׁו עליו תאבל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas su carne sobre él se dolerá, Y entristecerse ha en él su alma.
English
King James Bible 1769
But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
King James Bible 1611
But his flesh vpon him shall haue paine, and his soule within him shall mourne.
Green's Literal Translation 1993
But his flesh is pained within him; and his soul mourns over him.
Julia E. Smith Translation 1876
But his flesh upon him shall have pain, and his soul upon him shall mourn.
Young's Literal Translation 1862
Only -- his flesh for him is pained, And his soul for him doth mourn.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
Bishops Bible 1568
But while his fleshe is vpon him, it must haue sorowe: and his soule shall mourne within him
Geneva Bible 1560/1599
But while his flesh is vpon him, he shall be sorowfull, and while his soule is in him, it shall mourne.
The Great Bible 1539
Whyle he lyueth, hys flesh must haue trauayle, and while the soule is in hym, he must be in sorowe.
Matthew's Bible 1537
While he liueth his flesh must haue trauayle: and whyle the soule is in hym, he must be in sorowe.
Coverdale Bible 1535
Whyle he lyueth, his flesh must haue trauayle: and whyle the soule is in him, he must be in sorowe.
Wycliffe Bible 1382
Netheles his fleisch, while he lyueth, schal haue sorewe, and his soule schal morne on hym silf.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely