Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 14:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Que sale como una flor y es cortado; Y huye como la sombra, y no permanece.

 

English

King James Bible 1769

He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.

King James Bible 1611

Hee commeth forth like a flower, and is cut downe: he fleeth also, as a shaddow and continueth not.

Green's Literal Translation 1993

He comes forth like a flower, and withers; he also flees as a shadow, and does not stand.

Julia E. Smith Translation 1876

And as a flower he will come forth, and will be cut down: and he will flee as a shadow, and shall not stand.

Young's Literal Translation 1862

As a flower he hath gone forth, and is cut off, And he fleeth as a shadow and standeth not.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.

Bishops Bible 1568

He commeth vp, and is cut downe like a floure: He fleeth as it were a shadow, and neuer continueth in one state

Geneva Bible 1560/1599

He shooteth foorth as a flowre, and is cut downe: he vanisheth also as a shadowe, and continueth not.

The Great Bible 1539

He commeth vp and is cutt downe lyke a floure. He flyeth as it were a shadowe, and neuer contynueth in one state.

Matthew's Bible 1537

He commeth vp and falleth awaye lyke a floure. He flyeth as it were a shadowe, and neuer continueth in one state.

Coverdale Bible 1535

He cometh vp, and falleth awaye like a floure. He flyeth as it were a shadowe, and neuer continueth in one state.

Wycliffe Bible 1382

Which goith out, and is defoulid as a flour; and fleeth as schadewe, and dwellith neuere perfitli in the same staat.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely