Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אמר אל אלוה אל תרשׁיעני הודיעני על מה תריבני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Diré á Dios: no me condenes; Hazme entender por qué pleiteas conmigo.
English
King James Bible 1769
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
King James Bible 1611
I will say vnto God, Doe not condemne mee; shewe me wherefore thou contendest with me.
Green's Literal Translation 1993
I will say to God, Do not condemn me; make me know why You contend with me.
Julia E. Smith Translation 1876
Saying to God, Thou wilt not condemn me; make known to me for what thou wilt contend with me.
Young's Literal Translation 1862
I say unto God, `Do not condemn me, Let me know why Thou dost strive `with' me.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I will say to God, Do not condemn me; show me why thou contendest with me.
Bishops Bible 1568
I will say vnto God: O do not condempne me, but shewe me wherefore thou contendest so with me
Geneva Bible 1560/1599
I will say vnto God, Condemne mee not: shew me, wherefore thou contendest with mee.
The Great Bible 1539
I wyll saye vnto God: O do not condempne me, but shewe me the cause, wherfore thou contendest so with me?
Matthew's Bible 1537
and wyl saye vnto God: O do not condempne me, but shewe me the cause, wherfore thou iudgeste me on thys maner.
Coverdale Bible 1535
and will saye vnto God: O do not condemne me, but shewe me the cause, wherfore thou iudgest me on this maner.
Wycliffe Bible 1382
Y schal seie to God, Nyle thou condempne me; schewe thou to me, whi thou demest me so.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely