Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien.
English
King James Bible 1769
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
King James Bible 1611
Now my dayes are swifter then a Poste: they flee away, they see no good.
Green's Literal Translation 1993
Now my days are swifter than a runner; they flee away; they see no good;
Julia E. Smith Translation 1876
My days were swift above a runner: they fled, they saw not good.
Young's Literal Translation 1862
My days have been swifter than a runner, They have fled, they have not seen good,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
Bishops Bible 1568
My dayes are more swyft then a runner, they are gone & haue seene no good thing
Geneva Bible 1560/1599
My dayes haue bene more swift then a post: they haue fled, and haue seene no good thing.
The Great Bible 1539
My dayes are more swyfte then a runner: they are gone & haue sene no good thing.
Matthew's Bible 1537
My dayes haue bene more swyfte then a runner: they are gone sodenly, and haue sene no good thynge.
Coverdale Bible 1535
My dayes haue bene more swifte, then a runner: they are gone sodenly, and haue sene no good thinge.
Wycliffe Bible 1382
Mi daies weren swiftere than a corour; thei fledden, and sien not good.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely