Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא שׁלותי ולא שׁקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃
Spanish
Reina Valera 1909
No he tenido paz, no me aseguré, ni me estuve reposado; Vínome no obstante turbación.
English
King James Bible 1769
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
King James Bible 1611
I was not in safetie, neither had I rest, neither was I quiet: yet trouble came.
Green's Literal Translation 1993
I am not at ease, nor am I at rest; nor am I quiet; yet turmoil comes.
Julia E. Smith Translation 1876
I was not secure, and I rested not, and I was not quiet; and trouble will come.
Young's Literal Translation 1862
I was not safe -- nor was I quiet -- Nor was I at rest -- and trouble cometh!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
Bishops Bible 1568
Was I not happy? Had I not quietnesse? Was I not in rest? And nowe commeth such miserie vpon me
Geneva Bible 1560/1599
I had no peace, neither had I quietnesse, neither had I rest, yet trouble is come.
The Great Bible 1539
Was I not happy? Had I not quyetnesse? Was I not in rest? And now commeth soch mysery vpon me
Matthew's Bible 1537
Was I not happye? Had I not quyetnesse? Was I not in rest? And now commeth such misery vpon me.
Coverdale Bible 1535
Was I not happy? Had I not quyetnesse? Was I not in rest? And now commeth soch mysery vpon me.
Wycliffe Bible 1382
Whether Y dissymilide not? whether Y was not stille? whether Y restide not? and indignacioun cometh on me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely