Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותאמר אסתר אם על המלך טוב ינתן גם מחר ליהודים אשׁר בשׁושׁן לעשׂות כדת היום ואת עשׂרת בני המן יתלו על העץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y respondió Esther: Si place al rey, concedase también mañana á los Judíos en Susán, que hagan conforme á la ley de hoy; y que cuelguen en la horca á los diez hijos de Amán.
English
King James Bible 1769
Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which are in Shushan to do to morrow also according unto this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged upon the gallows.
King James Bible 1611
Then said Esther, If it please the king, Let it bee granted to the Iewes which are in Shushan, to doe to morow also, according vnto this dayes decree, and let Hamans ten sonnes be hanged vpon the gallous.
Green's Literal Translation 1993
And said, If it pleases the king, let it be given to the Jews in Shushan to do tomorrow also according to this day's decree; and let Haman's ten sons be hanged on the wooden gallows .
Julia E. Smith Translation 1876
And Esther will say, If good to the king, it shall be given also to-morrow to the Jews that are in Shusan to do according to the edict of the day, and they shall hang Haman's ten sons upon the tree.
Young's Literal Translation 1862
And Esther saith, `If to the king `it be' good, let it be given also to-morrow, to the Jews who `are' in Shushan, to do according to the law of to-day; and the ten sons of Haman they hang on the tree.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said Esther, If it shall please the king, let it be granted to the Jews who are in Shushan to do to-morrow also according to this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged upon the gallows.
Bishops Bible 1568
Esther aunswered: If it please the king, let him suffer the Iewes which are in Susan, to morow also to do according vnto this dayes decree, that they may hang Hamans ten sonnes vpon the tree
Geneva Bible 1560/1599
Then sayd Ester, If it please the King, let it be granted also to morow to the Iewes that are in Shushan, to do according vnto this daies decree, that they may hang vpon ye tree Hamans ten sonnes.
The Great Bible 1539
Esther answered: If it please the kynge, let him suffre the Iewes tomorow also to do accordynge vnto this dayes commaundement, that they maye hang Hamans ten sonnes vpon the tre.
Matthew's Bible 1537
Esther sayde: Yf it please the kynge, let hym suffre the Iewes to morow also to do accordynge vnto thys dayes commaundemente, that they maye hange Hamans ten sonnes vpon the tree.
Coverdale Bible 1535
Hester sayde: Yf it please the kynge, let him suffre the Iewes tomorow also to do acordinge vnto this dayes commaundement, that they maye hange Amans ten sonnes vpo ye tre.
Wycliffe Bible 1382
To whom sche answeride, If it plesith the kyng, power be youun to the Jewis, that as thei han do to dai in Susa, so do thei also to morewe, and that the ten sones of Aaman be hangid vp in iebatis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely