Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונשׁלוח ספרים ביד הרצים אל כל מדינות המלך להשׁמיד להרג ולאבד את כל היהודים מנער ועד זקן טף ונשׁים ביום אחד בשׁלושׁה עשׂר לחדשׁ שׁנים עשׂר הוא חדשׁ אדר ושׁללם לבוז׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y fueron enviadas letras por mano de los correos á todas las provincias del rey, para destruir, y matar, y exterminar á todos los Judíos, desde el niño hasta el viejo, niños y mujeres en un día, en el trece del mes duodécimo, que es el mes de Adar, y para apoderarse de su despojo.
English
King James Bible 1769
And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
King James Bible 1611
And the letters were sent by posts into all the kings prouinces, to destroy, to kill, and to cause to perish all Iewes, both yong and olde, litle children and women, in one day, euen vpon the thirteenth day of the twelfth moneth (which is the moneth Adar) and to take the spoile of them for a pray.
Green's Literal Translation 1993
And the documents were sent by the runners into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, on the thirteenth of the twelfth month, which is the month Adar, and to take what they owned for a prize.
Julia E. Smith Translation 1876
{ And the letters were sent by the hand of the runners to all the king's provinces, to cut off, to kill and to destroy, all the Jews, from the youth and even to the old man, the little ones and women, in one day, in the thirteenth to the twelfth month, (this the month Adar) and their spoil for plunder.}
Young's Literal Translation 1862
and letters to be sent by the hand of the runners unto all provinces of the king, to cut off, to slay, and to destroy all the Jews, from young even unto old, infant and women, on one day, on the thirteenth of the twelfth month -- it `is' the month of Adar -- and their spoil to seize,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
Bishops Bible 1568
{ And the letters were sent by postes into all the kinges prouinces, to roote out, to kill, and to destroy all Iewes both young and olde, children and women in one day namely vpon the thirteenth day of the twelfth moneth (which is the moneth Adar) & to spoyle the as a pray}
Geneva Bible 1560/1599
And the letters were sent by postes into all the Kings prouinces, to roote out, to kill and to destroy all the Iewes, both yong and olde, children and women, in one day vpon the thirteenth day of the twelft moneth, (which is the moneth Adar) and to spoyle them as a pray.
The Great Bible 1539
And the wrytynges were sent by postes into all the kynges landes, to rote out, to kyll, and to destroye all Iewes, both yong & olde, chyldren & wemen in one daye (namely vpon the thirtenth daye of the twelueth moneth, whych is the moneth Adar) & to spoyle their goodes.
Matthew's Bible 1537
And the writtinges were sent by postes into all the kinges landes, to rote out, to kyll, and to destroye all Iewes, both younge and olde, chyldren and wemen in one daye (namely vpon the thyrtenth daye of the twelueth moneth, which is the moneth Adar) & to spoyle theyr goodes.
Coverdale Bible 1535
And the wrytynges were sent by postes in to all the kynges lodes, to rote out, to kyll, and to destroye all Iewes, both yonge and olde, childre and wemen in one daye (namely vpon the thirtenth daye of the twolueth moneth, which is the moneth Adar) and to spoyle their goodes.
Wycliffe Bible 1382
the ring of the kyng weren sent bi the corouris of the kyng to alle hise prouynces, that thei schulden sle, and `do awei alle Jewis, fro a child to an eld man, litle children and wymmen, in o dai, that is, in the thrittenthe dai of the tweluethe monethe, which is clepid Adar; and that thei schulden take awei the goodis of Jewis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely