Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר מומכן לפני המלך והשׂרים לא על המלך לבדו עותה ושׁתי המלכה כי על כל השׂרים ועל כל העמים אשׁר בכל מדינות המלך אחשׁורושׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijo Memucán delante del rey y de los príncipes: No solamente contra el rey ha pecado la reina Vasthi, sino contra todos los príncipes, y contra todos los pueblos que hay en todas las provincias del rey Assuero.
English
King James Bible 1769
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
King James Bible 1611
And Memucan answered before the king and the Princes; Uasthi the Queene hath not done wrong to the king onely, but also to all the Princes, and to all the people that are in all the prouinces of the king Ahasuerus.
Green's Literal Translation 1993
And Memucan answered before the king and princes, Vashti the queen has not only done wrong to the king, but also to all the princes, and to all the people who are in all the provinces of Ahasuerus the king.
Julia E. Smith Translation 1876
And Memucan will say before the king, Not against the king alone did Vashti the queen do evil, but against all the chiefs and against all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Young's Literal Translation 1862
And Memucan saith before the king and the heads, `Not against the king by himself hath Vashti the queen done perversely, but against all the heads, and against all the peoples that `are' in all provinces of the king Ahasuerus;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Bishops Bible 1568
And Memuchan aunswered before the king & the princes: The queene Uasthi hath not onely done euyll against the king, but also against all the princes, and against all the people that are in all the prouinces of king Ahasuerus
Geneva Bible 1560/1599
Then Memucan answered before the King and the Princes, The Queene Vashti hath not only done euill against the King, but against all the princes, and against all the people that are in all the prouinces of King Ahashuerosh.
The Great Bible 1539
And Memucan answered before the kyng and the princes: the quene Uasthi hath not onely done euell agaynst the kynge, but also agaynst all the princes and agaynst all the people that are in all the landes of kyng Ahasuerus:
Matthew's Bible 1537
Then sayde Mamucan before the kynge and the princes: the quene Vasthi hath not onely done euyl agaynst the kinge but also agaynst al the prynces and all the people in al the landes of king Ahasuerus,
Coverdale Bible 1535
The saide Memucha before the kynge & the prynces: The quene Vasthi hath not onely done euell agaynst the kinge but also agaynst all the prynces and all the people in all the londes of kynge Ahasuerus
Wycliffe Bible 1382
And Manucha answeride, in audience of the kyng and of the pryncis, The queen Vasthi hath not oneli dispisid the kyng, but alle the pryncis and puplis, that ben in alle prouynces of kyng Assuerus.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely