Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויזבחו ביום ההוא זבחים גדולים וישׂמחו כי האלהים שׂמחם שׂמחה גדולה וגם הנשׁים והילדים שׂמחו ותשׁמע שׂמחת ירושׁלם מרחוק׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y sacrificaron aquel día grandes víctimas, é hicieron alegrías; porque Dios los había recreado con grande contentamiento: alegráronse también la mujeres y muchachos; y el alborozo de Jerusalem fué oído de lejos.
English
King James Bible 1769
Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.
King James Bible 1611
Also that day they offered great sacrifices, and reioyced; for God had made them reioyce with great ioy: the wiues also and the children reioyced: so that the ioy of Ierusalem was heard euen afarre off.
Green's Literal Translation 1993
And that day they offered great sacrifices, and rejoiced. For God had made them rejoice with great joy. And the wives, and the children rejoiced so that the joy of Jerusalem was heard even at a distance.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will sacrifice in that day great sacrifices, and they will rejoice, for God caused them to rejoice with great gladness: and also the women and the children, rejoiced, and the gladness of Jerusalem will be heard even to far off.
Young's Literal Translation 1862
and they sacrifice on that day great sacrifices and rejoice, for God hath made them rejoice `with' great joy, and also, the women and the children have rejoiced, and the joy of Jerusalem is heard -- unto a distance.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.
Bishops Bible 1568
And the same day they offered great sacrifices, and reioyced: for God had geuen them great gladnesse, so that both the wiues & children were ioyfull, & the mirth of Hierusale was hearde farre of
Geneva Bible 1560/1599
And the same day they offered great sacrifices and reioyced: for God had giuen them great ioy, so that both the women, and the children were ioyfull: and the ioy of Ierusalem was heard farre off.
The Great Bible 1539
And the same daye, they offred greate sacrifyces and reioysed: for God had geuen them greate gladnesse, so that both the wyues and chyldren were ioyfull, and the myrth of Ierusalem was herde farre of.
Matthew's Bible 1537
And the same daye were there greate sacrifyces offered, and they reioysed: for God had geuen them greate gladnesse, so that both the wyues & chyldren were ioyfull, & the myrthe of Ierusalem was hearde farre of.
Coverdale Bible 1535
And the same daye were there greate sacrifices offred, & they reioysed: for God had geue them greate gladnesse, so that both the wyues and children were ioyfull, & the myrth of Ierusalem was herde farre of.
Wycliffe Bible 1382
Also thei noumbriden in that dai men ouer the keping places of tresour, to moiste sacrifices, and to the firste fruytis, and to tithis, that the princes of the citee schulden brynge in bi hem, `in the fairenesse of doyng of thankyngis, prestis and dekenes; for Juda was glad in prestis and dekenes present.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely