Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁבו שׂרי העם בירושׁלם ושׁאר העם הפילו גורלות להביא אחד מן העשׂרה לשׁבת בירושׁלם עיר הקדשׁ ותשׁע הידות בערים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y HABITARON los príncipes del pueblo en Jerusalem; mas el resto del pueblo echó suertes para traer uno de diez que morase en Jerusalem, ciudad santa, y las nueve partes en las otras ciudades.
English
King James Bible 1769
And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities.
King James Bible 1611
And the rulers of the people dwelt at Ierusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of tenne, to dwell in Ierusalem, the holy citie, and nine parts to dwell in other cities.
Green's Literal Translation 1993
And the rulers of the people lived at Jerusalem. The rest of the people also cast lots, to bring one of the tenth to live in Jerusalem, the holy city, and nine parts in other cities.
Julia E. Smith Translation 1876
And the chiefs of the people dwelt in Jerusalem: and the rest of the people cast lots to bring one from ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine hands in the cities.
Young's Literal Translation 1862
And the heads of the people dwell in Jerusalem, and the rest of the people have caused to fall lots to bring in one out of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the cities,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities.
Bishops Bible 1568
And the rulers of the people dwelt at Hierusalem: The other people also cast lottes, that among ten one part should go to Hierusalem into the holy citie to dwell, and nyne partes to be in the cities
Geneva Bible 1560/1599
And the rulers of the people dwelt in Ierusalem: the other people also cast lottes, to bring one out of ten to dwel in Ierusalem the holy citie, and nine partes to be in the cities.
The Great Bible 1539
And the rulers of the people dwelt at Ierusalem. The other people also cast lottes, that amonge ten, one parte shulde go to Ierusalem into the holy cytie to dwell, and nyne partes to be in the cyties.
Matthew's Bible 1537
And the rulers of the people dwelt at Ierusalem. But the other people cast lottes therfor, so that amonge ten one parte wente to Ierusalem into the holy citie to dwell, and nyne partes in the cytyes.
Coverdale Bible 1535
And the rulers of the people dwelt at Ierusalem. But the other people cast lottes therfore, so that amoge ten one parte wente to Ierusalem in to the holy cite to dwell, and nyne partes in the cities.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe the princis of the puple dwelliden in Jerusalem; the principal men dwelliden in the myddis of the puple with out lot; but the residue puple sente lot, for to take o part of ten, `whiche schulden dwelle in Jerusalem, in the hooli citee; the tenthe part of the puple is chosun for to dwelle in Jerusalem, for the citee was voide; forsothe the nyne partis dwelliden in citees.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely