Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הנה אנחנו היום עבדים והארץ אשׁר נתתה לאבתינו לאכל את פריה ואת טובה הנה אנחנו עבדים עליה׃
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí que hoy somos siervos, henos aquí, siervos en la tierra que diste á nuestros padres para que comiesen sus fruto y su bien.
English
King James Bible 1769
Behold, we are servants this day, and for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it:
King James Bible 1611
Behold, we are seruants this day; and for the land that thou gauest vnto our fathers, to eat the fruit thereof, and the good thereof, behold, wee are seruants in it.
Green's Literal Translation 1993
Behold, we are slaves today, even the land that You gave to our fathers to eat its fruit and its good, behold, we are slaves in it.
Julia E. Smith Translation 1876
Behold, we this day are servants, and the land which thou gavest to our fathers to eat its fruit and its goodness, behold, we are servants upon it:
Young's Literal Translation 1862
`Lo, we -- to-day -- `are' servants, and the land that Thou hast given to our fathers, to eat its fruit and its good -- lo, we `are' servants on it,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Behold, we are servants this day, and for the land that thou gavest to our fathers to eat the fruit of it and the good of it, behold, we are servants in it:
Bishops Bible 1568
Beholde, we are in bondage this day, and so is the lande that thou gauest vnto our fathers to eate the fruites and goodnesse thereof, beholde there are we bondmen
Geneva Bible 1560/1599
Beholde, we are seruants this day, and the lande that thou gauest vnto our fathers, to eate the fruite thereof, and the goodnesse thereof, beholde, we are seruants therein.
The Great Bible 1539
Beholde, we are in bondage this daye: & so is the lande that thou gauest vnto oure fathers, to enioye the frutes & goodes therof, beholde, there are we bondmen.
Matthew's Bible 1537
Beholde, therfore are we in bondage thys daye: yea euen in the lande that thou gaueste vnto oure fathers, to enioye the frutes and goodes thereof, beholde there are we bondemen.
Coverdale Bible 1535
Beholde, therfore are we in bondage this daye: Yee euen in the lode that thou gauest vnto oure fathers, to enioye the frutes and goodes therof, beholde, there are we bondmen.
Wycliffe Bible 1382
Lo! we `vs silf ben thrallis to dai; and the lond which thou yauest to oure fadris, that thei schulden ete the breed therof, and the goodis that ben therof, `is thral; and we `vs silf ben thrallis, `ethir boonde men, in that lond.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely