Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Nehemiah 6:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וגם נביאים העמדת לקרא עליך בירושׁלם לאמר מלך ביהודה ועתה ישׁמע למלך כדברים האלה ועתה לכה ונועצה יחדו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y que has puesto profetas que prediquen de ti en Jerusalem, diciendo: ­Rey en Judá! Y ahora serán oídas del rey las tales palabras: ven por tanto, y consultemos juntos.

 

English

King James Bible 1769

And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.

King James Bible 1611

And thou hast also appointed Prophets to preach of thee at Ierusalem, saying, There is a King in Iudah. And now shall it be reported to the king, according to these wordes. Come now therefore, and let vs take counsell together.

Green's Literal Translation 1993

And you have also set up prophets to preach about you at Jerusalem, saying, A king in Judah! And now it shall be reported to the king according to these words. Therefore, come now and let us talk it over together.

Julia E. Smith Translation 1876

And also thou didst set up prophets to call upon thee in Jerusalem, saying, A king in Judah: and now it will be heard by the king according to these words: and now come and we will counsel together.

Young's Literal Translation 1862

And also, prophets thou hast appointed to call for thee in Jerusalem, saying, A king `is' in Judah, and now it is heard by the king according to these words; and now come, and we take counsel together.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.

Bishops Bible 1568

And hast ordayned the prophetes to preache of thee at Hierusalem, and to say, He is king of Iuda. And now shall this come to the kinges eares: come now therefore, and let vs take our counsell together

Geneva Bible 1560/1599

Thou hast also ordeyned the Prophets to preach of thee at Ierusalem, saying, There is a King in Iudah: and nowe according to these wordes it shall come to the Kings eares: come now therefore, and let vs take counsell together.

The Great Bible 1539

and hast ordeyned the prophetes to preach of the at Ierusalem, and to saye: He is kynge of Iuda. And now shall thys come to the kynges eares: come now therfore, and let vs take our councell together.

Matthew's Bible 1537

and haste ordeyned the Prophetes to preache of the at Ierusalem, and to saye: He is kynge of Iuda. Now shall this come to the kinges eares: come now therfore, & let vs take oure councell together.

Coverdale Bible 1535

and hast ordeyned the prophetes to preach of the at Ierusalem, and to saye: He is kynge of Iuda. Now shal this come to the kynges eares: come now therfore, and let us take oure councell together.

Wycliffe Bible 1382

for which cause also thou hast set profetis, that prechen of thee in Jerusalem, and seien, A king is in Jerusalem; the king schal here these wordis; therfor come thou now, that we take counsel togidere.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely