Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וימלך לבי עלי ואריבה את החרים ואת הסגנים ואמרה להם משׁא אישׁ באחיו אתם נשׁאים ואתן עליהם קהלה גדולה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Medité lo entonces para conmigo, y reprendí á los principales y á los magistrados, y díjeles: ¿Tomáiscada uno usura de vuestros hermanos? Y convoqué contra ellos una grande junta.
English
King James Bible 1769
Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them.
King James Bible 1611
Then I consulted with my selfe, and I rebuked the Nobles, and the rulers, and said vnto them, You exact vsurie, euery one of his brother. And I set a great assembly against them:
Green's Literal Translation 1993
Then my heart ruled within myself, and I contended with the nobles and the magistrates. And I said to them, You are each man lending at interest, from his brother. And I held a great assembly against them.
Julia E. Smith Translation 1876
And my heart will take counsel to me, and I shall contend with the nobles and the prefects, and say to them, Ye impose a debt each upon his brother. And I shall give a great convocation against them.
Young's Literal Translation 1862
and my heart reigneth over me, and I strive with the freemen, and with the prefects, and say to them, `Usury one upon another ye are exacting;' and I set against them a great assembly,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said to them, Ye exact interest, every one of his brother. And I set a great assembly against them.
Bishops Bible 1568
And I aduised so in my minde, that I rebuked the counsellers and the rulers, and saide vnto them: Euery one of you layeth great burdens vpon his brother. And I brought a great congregation against them
Geneva Bible 1560/1599
And I thought in my minde, and I rebuked the princes, and the rulers, and saide vnto them, You lay burthens euery one vpon his brethren: and I set a great assemblie against them,
The Great Bible 1539
and I aduised so in my mynde, that I rebuked the councelers, and the rulers, and sayde vnto them: Euery one of you is to chargeable vnto hys brother. And I brought a greate congregacyon agaynst them,
Matthew's Bible 1537
and I aduysed so in my mynde, that I rebuked the councelers, and the rulers, and sayde vnto them: wyll ye requyre vsury one of another? And I brought a greate congregacion against them
Coverdale Bible 1535
and I aduysed so in my mynde, yt I rebuked the councelers, and the rulers, and sayde vnto them: Wyl ye requyre vsury one of another? And I broughte a greate congregacion agaynst them,
Wycliffe Bible 1382
And myn herte thouyte with me, and Y blamede the principal men and magistratis; and Y seide to hem, Axe ye not vsuris, `ech man of youre britheren. And Y gaderide togidire a greet cumpeny ayens hem,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely