Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Nehemiah 3:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואת שׁער הדגים בנו בני הסנאה המה קרוהו ויעמידו דלתתיו מנעוליו ובריחיו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y los hijos de Senaa edificaron la puerta del Pescado: ellos la enmaderaron, y levantaron sus puertas, con sus cerraduras y sus cerrojos.

 

English

King James Bible 1769

But the fish gate did the sons of Hassenaah build, who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.

King James Bible 1611

But the fish-gate did the sonnes of Hassenaah build, who also laide the beames thereof, and set vp the doores thereof, the locks thereof, and the barres thereof.

Green's Literal Translation 1993

But the sons of Hassenaah built the Fish Gate, who laid its beams, and set up its doors, its locks and its bars.

Julia E. Smith Translation 1876

And the gate of fishes the sons of Hassenaah built; they framed and they will set up its doors, its bolts and its bars.

Young's Literal Translation 1862

and the fish-gate have sons of Hassenaah built, they have walled it, and set up its doors, its locks, and its bars.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But the fish-gate did the sons of Hassenaah build, who also laid its beams, and set up its doors, its locks and its bars.

Bishops Bible 1568

But the fishe port did the children of Asnaa buyld, which also layed the beames therof, and set on the doores, lockes, and barres of it

Geneva Bible 1560/1599

But the fish port did the sonnes of Senaah buylde, which also layde the beames thereof, and set on the doores thereof, the lockes thereof, and the barres thereof.

The Great Bible 1539

But the fyshe porte dyd the chyldren of Sanaa buyld, which also layed the beames therof, an set on the dores, lockes and barres of it.

Matthew's Bible 1537

But the fyshport dyd the chyldren of Asanah build, they couered it, and set on the dores, lockes & barres of it.

Coverdale Bible 1535

But the Fyshporte dyd the children of Senaa buylde, they couered it, and set on the dores, lockes and barres of it.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe the sones of Asamaa bildiden the yatis of fischis; thei hiliden it, and settiden the yatis therof, and lockis, and barris. And Marymuth, sone of Vrye, the sone of Accus, bildide bisidis hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely