Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
דברי נחמיה בן חכליה ויהי בחדשׁ כסלו שׁנת עשׂרים ואני הייתי בשׁושׁן הבירה׃
Spanish
Reina Valera 1909
PALABRAS de Nehemías, hijo de Hachâlías. Y acaeció en el mes de Chisleu, en el año veinte, estando yo en Susán, capital del reino,
English
King James Bible 1769
The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
King James Bible 1611
The words of Nehemiah the sonne of Hachaliah. And it came to passe in the moneth Chisleu, in the twentieth yeere, as I was in Shushan the palace;
Green's Literal Translation 1993
The words of the son of Hachaliah. And it happened in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
Julia E. Smith Translation 1876
The words of Nehemiah son of Hachaliah. And it will be in the month Chisleu, the twentieth year, and I was in Shushan the fortress;
Young's Literal Translation 1862
Words of Nehemiah son of Hachaliah. And it cometh to pass, in the month of Chisleu, the twentieth year, and I have been in Shushan the palace,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
Bishops Bible 1568
The wordes of Nehemiah the sonne of Hachalia. In the moneth Chisleu, in the twentie yere, as I was in the castell at Susan
Geneva Bible 1560/1599
The words of Nehemiah the sonne of Hachaliah. In ye moneth Chisleu, in the twentieth yeere, as I was in the palace of Shushan,
The Great Bible 1539
The wordes of Nehemia the sonne of Hachalia. It fortuned in the moneth Chisleu in the twentie yere, that I was in the castell at Susan:
Matthew's Bible 1537
These are the Actes of Nehemiah the sonne of Hachalia. It fortuned in the moneth Casleu in the twentye yeare, that I was in the castell at Susan:
Coverdale Bible 1535
These are the actes of Nehemias the sonne of Hachalia. It fortuned in ye moneth Chisleu in ye twetieth yeare, that I was in the castell at Susan:
Wycliffe Bible 1382
The wordis of Neemye, the sone of Helchie. And it was doon in the monethe Casleu, in the twentithe yeer, and Y was in the castel Susis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely