Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 20:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר הקשׁיבו כל יהודה וישׁבי ירושׁלם והמלך יהושׁפט כה אמר יהוה לכם אתם אל תיראו ואל תחתו מפני ההמון הרב הזה כי לא לכם המלחמה כי לאלהים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijo: Oid, Judá todo, y vosotros moradores de Jerusalem, y tú, rey Josaphat. Jehová os dice así: No temáis ni os amedrentéis delante de esta tan grande multitud; porque no es vuestra la guerra, sino de Dios.

 

English

King James Bible 1769

And he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the LORD unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's.

King James Bible 1611

And he said, Hearken yee, all Iudah, and ye inhabitants of Ierusalem, and thou king Iehoshaphat, Thus sayth the Lord vnto you; Be not afraid, nor dismayed by reason of this great multitude; for the battell is not yours, but Gods.

Green's Literal Translation 1993

and He said, Listen, all Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and king Jehoshaphat; so says Jehovah to you, You shall not fear nor be terrified of the face of this great multitude, for the battle is not yours, but God's.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will say, Attend all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou, king Jehoshaphat. Thus said Jehovah to you, Ye shall not fear, and ye shall not be terrified from the face of this great multitude; for not to you the battle but to God.

Young's Literal Translation 1862

and he saith, `Attend, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and O king Jehoshaphat, Thus said Jehovah to you, Ye fear not, nor are afraid of the face of this great multitude, for not for you `is' the battle, but for God.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the LORD to you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's.

Bishops Bible 1568

And he sayd, Hearken all Iuda, and ye inhabiters of Hierusalem, and thou king Iehosaphat, thus sayth the Lorde vnto you: Be not afrayd nor faynt hearted by reason of this great multitude: for the battell is not yours, but Gods

Geneva Bible 1560/1599

And he said, Hearken ye, all Iudah, and ye inhabitantes of Ierusalem, and thou, King Iehoshaphat: thus saith the Lord vnto you, Feare you not, neither be afraide for this great multitude: for the battel is not yours, but Gods.

The Great Bible 1539

And he sayde: herken all Iuda, and ye enhabiters of Ierusalem, & thou king Iehosaphat: Thus sayth the Lord vnto you: be not afrayd nor faynte herted by reason of thys greate multitude: for the battayll is not youres: but Gods.

Matthew's Bible 1537

And he sayde: herken all Iuda, and the enhabiters of Ierusalem, and also kynge Iehosaphat. Thus sayth the Lorde vnto you: be not afrayde or faynte herted by reason of thys great multitude. For the warre is not youres, but Goddes.

Coverdale Bible 1535

and sayde: Geue hede all thou Iuda, and ye inhabiters of Ierusalem, and thou kynge Iosaphat: Thus sayeth the LORDE vnto you: Be not ye afrayed, nether feare ye this greate multitude: for it is not ye that fighte, but God.

Wycliffe Bible 1382

and he seide, Al Juda, and ye that dwellen in Jerusalem, and thou, king Josaphat, perseyue ye, the Lord seith these thingis to you, Nyle ye drede, nether be ye aferd of this multitude, for it is not youre batel, but Goddis batel.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely