Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אבל דברים טובים נמצאו עמך כי בערת האשׁרות מן הארץ והכינות לבבך לדרשׁ האלהים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Empero se han hallado en ti buenas cosas, porque cortaste de la tierra los bosques, y has apercibido tu corazón á buscar á Dios.
English
King James Bible 1769
Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thine heart to seek God.
King James Bible 1611
Neuerthelesse, there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groues out of the land, and hast prepared thine heart to seeke God.
Green's Literal Translation 1993
But good things have been found with you, for you have burned the Asherahs out of the land, and have fixed your heart to seek God.
Julia E. Smith Translation 1876
But good words were found with thee, for thou didst burn the images from the land, and didst prepare heart to seek God.
Young's Literal Translation 1862
but good things have been found with thee, for thou hast put away the shrines out of the land, and hast prepared thy heart to seek God.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Nevertheless, there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thy heart to seek God.
Bishops Bible 1568
Neuerthelesse, there are some good actes founde in thee, in that thou hast hewen downe the groues out of the lande, and hast prepared thyne heart to seke God
Geneva Bible 1560/1599
Neuertheles good things are found in thee, because thou hast taken away ye groues out of the land, and hast prepared thine heart to seeke God.
The Great Bible 1539
Neuertheles, there are some good actes founde in the, in that thou hast hewen downe the groues out of the lande, and hast prepared thyne herte to seke God.
Matthew's Bible 1537
Neuerthelater there are good thinges founde in the, in that thou hast put awaye groues out of the lande & hast prepared thyne herte to seke God.
Coverdale Bible 1535
neuertheles there is some good founde in the, that thou hast put the groues out of the londe, and hast prepared thine hert to seke God.
Wycliffe Bible 1382
but good werkis ben foundyn in thee, for thou didist awey wodis fro the lond of Juda, and thou hast maad redi thin herte, for to seke the Lord God of thi fadris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely