Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 17:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויכן יהוה את הממלכה בידו ויתנו כל יהודה מנחה ליהושׁפט ויהי לו עשׁר וכבוד לרב׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Jehová por tanto confirmó el reino en su mano, y todo Judá dió á Josaphat presentes; y tuvo riquezas y gloria en abundancia.

 

English

King James Bible 1769

Therefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.

King James Bible 1611

Therefore the Lord stablished the kingdome in his hand, and all Iudah brought to Iehoshaphat presents, and he had riches and honour in abundance.

Green's Literal Translation 1993

And Jehovah confirmed the kingdom in his hand. And all of Judah gave a present to Jehoshaphat. And he had riches and honor in abundance.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jehovah will prepare the kingdom in his hand; and all Judah will give a gift to Jehoshaphat, and riches will be to him and honor for multitude.

Young's Literal Translation 1862

And Jehovah doth establish the kingdom in his hand, and all Judah give a present to Jehoshaphat, and he hath riches and honour in abundance,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore the LORD established the kingdom in his hand: and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honor in abundance.

Bishops Bible 1568

And the Lorde stablished the kingdome in his hande, & all they that were in Iuda brought him presentes, so that he had aboundaunce of richesse and honour

Geneva Bible 1560/1599

Therefore the Lord stablished the kingdome in his hande, and all Iudah brought presents to Iehoshaphat, so that he had of riches and honour in abundance.

The Great Bible 1539

And the Lord stablisshed the kyngdome in his hande, and all they that were in Iuda, brought hym presentes, so that he had aboundance of riches and honoure.

Matthew's Bible 1537

Therfore the Lorde stablyshed the kyngedome in his hande, and all Iuda brought him presentes, that he became exceadinge ryche and gloriouse.

Coverdale Bible 1535

therfore dyd the LORDE stablyshe the kyngdome in his hade. And all Iuda gaue presentes vnto Iosaphat, & he had greate riches & worshippe.

Wycliffe Bible 1382

And the Lord confermyde the rewme in his hond; and al Juda yaf yiftis to Josaphat, and ritchessis with outen noumbre, and myche glorie weren maad to hym.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely