Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והכיתה את בית אחאב אדניך ונקמתי דמי עבדי הנביאים ודמי כל עבדי יהוה מיד איזבל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y herirás la casa de Achâb tu señor, para que yo vengue la sangre de mis siervos los profetas, y la sangre de todos los siervos de Jehová, de la mano de Jezabel.
English
King James Bible 1769
And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
King James Bible 1611
And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may auenge the blood of my seruants the Prophets, and the blood of all the seruants of the Lord, at the hand of Iezebel.
Green's Literal Translation 1993
And you shall strike the house of your lord Ahab, that I may avenge the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of Jehovah from the hand of Jezebel.
Julia E. Smith Translation 1876
And smite thou the house of Ahab thy lord, and I avenged the bloods of my servants the prophets, and the bloods of all the servants of Jehovah from the hand of Jezebel
Young's Literal Translation 1862
and thou hast smitten the house of Ahab thy lord, and I have required the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of Jehovah, from the hand of Jezebel;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
Bishops Bible 1568
Thou shalt smyte the house of Ahab thy maister, that I may auenge the blood of my seruauntes the prophetes, & the blood of all the seruauntes of the Lord, of the hande of Iezabel
Geneva Bible 1560/1599
And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may auenge the blood of my seruants the Prophets, and the blood of al the seruants of the Lord of the hand of Iezebel.
The Great Bible 1539
Thou shalt smyte the house of Ahab thy master, that I maye aduenge the bloud of my seruauntes the prophetes, and the bloude of all the seruauntes of the Lorde, of the hande of Iezabel,
Matthew's Bible 1537
that thou sleye the housholde of Ahab thy mayster. For I (sayth the Lorde) wyll aduenge the bloud of my seruauntes the Prophetes, and the bloud of all the seruauntes of the Lorde, of the hand of Iezabel
Coverdale Bible 1535
and thou shalt smyte thy lorde Achabs house, that I maye auenge the bloude of my seruauntes the prophetes, and the bloude of all the LORDES seruauntes, from the hande of Iesabel,
Wycliffe Bible 1382
thi lord, that Y venge the blood of my seruauntis prophetis, and the blood of alle the seruauntis of the Lord, of the hond of Jezabel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely