Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי מקצה שׁבע שׁנים ותשׁב האשׁה מארץ פלשׁתים ותצא לצעק אל המלך אל ביתה ואל שׂדה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y como fueron pasados los siete años, la mujer volvió de la tierra de los Filisteos: después salió para clamar al rey por su casa, y por sus tierras.
English
King James Bible 1769
And it came to pass at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.
King James Bible 1611
And it came to passe at the seuen yeeres ende, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went foorth to crie vnto the king for her house, and for her land.
Green's Literal Translation 1993
And it happened at the end of seven years that the woman returned from the land of the Philistines, and went to cry to the king for her house, and for her field.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be from the end of seven years, and the woman will turn back from the land of the rovers, and come to cry to the king for her house and for her field.
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass, at the end of seven years, that the woman turneth back from the land of the Philistines, and goeth out to cry unto the king, for her house, and for her field.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass at the seven years' end, that the woman returned from the land of the Philistines: and she went forth to cry to the king for her house, and for her land.
Bishops Bible 1568
And at the seuen yeres ende, it fortuned that the woman came againe out of the land of the Philistines, and went out to call vpon the king for her house and for her lande
Geneva Bible 1560/1599
And at the seuen yeeres ende, the woman returned out of the lande of the Philistims, and went out to call vpon the King for her house and for her land.
The Great Bible 1539
And at the seuen yeres ende, it fortuned, that the woman came agayne out of the lande of the Philistines, and went out to call vpon the kynge for her house and for her land.
Matthew's Bible 1537
And at the seuen yeares end, when the woman was come agayne oute of the land of the Philistines she wente oute to speake to the kynge for her house, and for her land.
Coverdale Bible 1535
But whan the seuen yeares were ended, the woman came agayne out of the Philistynes lode, and wente forth to crye vpon the kynge for hir house and londe.
Wycliffe Bible 1382
And whanne seuene yeer weren endid, the womman turnede ayen fro the lond of Philisteis; and sche yede out, to axe the kyng for her hows, and hir feeldis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely