Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁובו המלאכים אליו ויאמר אליהם מה זה שׁבתם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y como los mensajeros se volvieron al rey, él les dijo: ¿Por qué pues os habéis vuelto?
English
King James Bible 1769
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?
King James Bible 1611
And when the messengers turned backe vnto him, he said vnto them, Why are ye now turned backe?
Green's Literal Translation 1993
And the messengers returned to him. And he said to them, What is this, that you have turned back?
Julia E. Smith Translation 1876
And the messengers will turn back to him, and he will say to them, Why this ye turned back?
Young's Literal Translation 1862
And the messengers turn back unto him, and he saith unto them, `What `is' this -- ye have turned back!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when the messengers turned back to him, he said to them, Why have ye now returned?
Bishops Bible 1568
And when the messengers turned backe againe vnto him, he saide vnto them: Why are ye now come againe
Geneva Bible 1560/1599
And the messengers returned vnto him, to whome he said, Why are ye nowe returned?
The Great Bible 1539
And whan the messengers turned backe agayne vnto him, he sayde vnto them: why are ye nowe come agayne?
Matthew's Bible 1537
And the messengers turned backe agayne vnto him. And he sayde vnto them: why are ye thus come agayne?
Coverdale Bible 1535
And wha ye messaunges came to Ochosias agayne, he sayde vnto the: Why come ye agayne?
Wycliffe Bible 1382
And Elie yede. And the messangeris turneden ayen to Ocozie. And he seide to hem, Whi turneden ye ayen?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely