Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר מלך ישׂראל אל עבדיו הידעתם כי לנו רמת גלעד ואנחנו מחשׁים מקחת אתה מיד מלך ארם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el rey de Israel dijo á sus siervos: ¿No sabéis que es nuestra Ramoth de Galaad? y nosotros callamos en orden á tomarla de mano del rey de Siria.
English
King James Bible 1769
And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth in Gilead is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?
King James Bible 1611
(And the king of Israel said vnto his seruants, Know ye that Ramoth in Gilead is ours, and wee be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?)
Green's Literal Translation 1993
And the king of Israel said to his servants, Have you known that Ramoth-gilead is ours? And we remain still from taking it from the king of Syria's hand.
Julia E. Smith Translation 1876
And the king of Israel will say to his servants, Ye knew that to us Ramoth-Gilead, and we being inactive taking it from the hand of the king ofAram.
Young's Literal Translation 1862
and the king of Israel saith unto his servants, `Have ye not known that ours `is' Ramoth-Gilead? and we are keeping silent from taking it out of the hand of the king of Aram!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the king of Israel said to his servants, Know ye that Ramoth in Gilead is ours, and we are still, and take it not out of the hand of the king of Syria?
Bishops Bible 1568
(And the king of Israel sayde vnto his seruauntes: Know ye not that Ramoth in Gilead is ours, and we sit still, and take it not out of the hande of the king of Syria?
Geneva Bible 1560/1599
(Then the King of Israel saide vnto his seruants, Knowe yee not that Ramoth Gilead was ours? and wee stay, and take it not out of ye hand of the King of Aram?)
The Great Bible 1539
And the kynge of Israel sayde vnto hys seruauntes, knowe ye not that Ramoth in Gilead is oures? and we syt stylle, and take it not out of the hande of the kynge of Siria.
Matthew's Bible 1537
Then sayd the king of Israel vnto his seruauntes: know ye not that Ramoth in Galaad is oures, and we syt stylle and take it not out of the handes of the kinge of Siria?
Coverdale Bible 1535
And the kynge of Israel sayde vnto his seruauntes: Knowe ye not yt Ramoth in Gilead is oures? and we syt styll, and take it not out of the hande of the kynge of Syria.
Wycliffe Bible 1382
And the kyng of Israel seide to hise seruauntis, Witen ye not, that Ramoth of Galaad is oure, and we ben necgligent to take it fro the hoond of the kyng of Sirie?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely