Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁמע אדניהו וכל הקראים אשׁר אתו והם כלו לאכל וישׁמע יואב את קול השׁופר ויאמר מדוע קול הקריה הומה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y oyólo Adonía, y todos los convidados que con él estaban, cuando ya habían acabado de comer. Y oyendo Joab el sonido de la trompeta, dijo: ¿Por qué se alborota la ciudad con estruendo?
English
King James Bible 1769
And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar?
King James Bible 1611
And Adoniiah and all the ghests that were with him, heard it as they had made an end of eating: and when Ioab heard the sound of the trumpet, hee said, Wherefore is this noise of the citie, being in an vproare?
Green's Literal Translation 1993
And Adonijah heard, and all those invited, who were with him. And they stopped eating. And Joab heard the sound of the ram's horn, and said, What is this noise roaring from the city?
Julia E. Smith Translation 1876
And Adonijah will hear, and all being called with him, and they finished eating. And Joab will hear the voice of the trumpet, and say, Wherefore the voice of the city put in motion?
Young's Literal Translation 1862
And Adonijah heareth, and all those called, who `are' with him, and they have finished to eat, and Joab heareth the noise of the trumpet, and saith, `Wherefore `is' the noise of the city roaring?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Why is this noise of the city being in an uproar?
Bishops Bible 1568
And Adonia and al the ghestes that he had called vnto him, hearde it euen as they had made an ende of eating. And when Ioab hearde the sounde of the trumpet, he sayde: What meaneth this noyse and vprore in the citie
Geneva Bible 1560/1599
And Adoniiah and all the ghestes that were with him, heard it: (and they had made an ende of eating) and when Ioab heard the sound of the trumpet, he said, What meaneth this noise and vprore in the citie?
The Great Bible 1539
And Adonia and all the gestes that he had called vnto him, hearde it, euen as they had made an ende of eatynge. And when Ioab hearde the sounde of the trompet, he sayde: howe happeneth it that there is soche a noyse in the cytie?
Matthew's Bible 1537
And Adoniah and all the gestes that were with him, hearde it euen as they had made an ende of eatynge. And when Ioab hearde the sounde of the trompet, he said: how happeneth it that there is suche a noyse in the cytye?
Coverdale Bible 1535
And Adonias herde it, and all they whom he had called, which were wt him, and they had new eaten. And whan Ioab herde the noyse of the trompe, he sayde: What meaneth this noyse of the cite and this busynes?
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Adonye herde, and alle that weren clepid of hym to feeste; and thanne the feeste was endid. But also Joab seide, whanne the vois of trumpe was herd, What wole it to it silf the cry of the citee makynge noise?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely