Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 1:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לכי ובאי אל המלך דוד ואמרת אליו הלא אתה אדני המלך נשׁבעת לאמתך לאמר כי שׁלמה בנך ימלך אחרי והוא ישׁב על כסאי ומדוע מלך אדניהו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ve, y entra al rey David, y dile: Rey señor mío, ¿no has tú jurado á tu sierva, diciendo: Salomón tu hijo reinará después de mí, y él se sentará en mi trono? ¿por qué pues reina Adonía?

 

English

King James Bible 1769

Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?

King James Bible 1611

Goe, and get thee in vnto King Dauid, and say vnto him, Diddest not thou, my lord, O king, sweare vnto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy sonne shall reigne after mee, and he shall sit vpon my throne? why then doth Adoniiah reigne?

Green's Literal Translation 1993

Go up and go in to king David. And you shall say to him, My lord, O king, have you not sworn to your handmaid, saying, Surely your son Solomon shall reign after me, and he shall sit on my throne? And why does Adonijah reign?

Julia E. Smith Translation 1876

Come, go in to king David, and say to him, My lord the king, didst thou not swear to thy servant, saying, That Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? and wherefore did Adonijah reign?

Young's Literal Translation 1862

go and enter in unto king David, and thou hast said unto him, Hast thou not, my lord, O king, sworn to thy handmaid, saying, Surely Solomon thy son doth reign after me, and he doth sit on my throne? and wherefore hath Adonijah reigned?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Go, and enter in to king David, and say to him, Didst not thou, my lord, O king, swear to thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?

Bishops Bible 1568

Go and get thee in vnto king Dauid, & say vnto him: Diddest not thou my lorde O king, sweare vnto thy handmayde, saying, Assuredly Solomon thy sonne shall raigne after me, and he shall sit vpon my seate? why is then Adonia king

Geneva Bible 1560/1599

Go, and get thee in vnto King Dauid, and say vnto him, Didest not thou, my lorde, O King, sweare vnto thine handmaide, saying, Assuredly Salomon thy sonne shall reigne after me, and he shall sit vpon my throne? why is then Adoniiah King?

The Great Bible 1539

Go and get the in vnto kynge Dauid, and saye vnto him: didest not thou (my Lorde O kynge) swere vnto thy handmayde, sayinge? Salomon thy sonne shall raygne after me, & he shall sytt vpon my seate? Why is then Adonia kynge?

Matthew's Bible 1537

Hence and get the vnto kyng Dauid and saye vnto him: diddest not thou my Lorde kynge swere vnto thy handmayde sayinge? Salomon thy sonne shall raigne after me, and he shall syt vpon my seate, why is then Adoniah made kynge?

Coverdale Bible 1535

Come now and go in to kinge Dauid and saye vnto him: Hast not thou my lorde the kynge sworne and sayde vnto thy handmayden: Salomon thy sonne shall be kynge after me, and he shall sytt vpon my seate? Why is then Adonias made kynge?

Wycliffe Bible 1382

Go thou, and entre to kyng Dauid, and seie thou to hym, Whether not thou, my lord the kyng, hast swore to me, thin handmaide, and seidist, that Salomon thi sone schal regne aftir me, and he schal sitte in my trone?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely