Textus Receptus Bibles
Genesis 50:15
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויראו אחי יוסף כי מת אביהם ויאמרו לו ישׂטמנו יוסף והשׁב ישׁיב לנו את כל הרעה אשׁר גמלנו אתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y viendo los hermanos de José que su padre era muerto, dijeron: Quizá nos aborrecerá José, y nos dará el pago de todo el mal que le hicimos.
English
King James Bible 1769
And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him.
King James Bible 1611
And when Iosephs brethren saw that their father was dead, they said, Ioseph will peraduenture hate vs, and will certainely requite vs all the euill which we did vnto him.
Green's Literal Translation 1993
And Joseph's brothers saw that their father was dead. And they said, What if Joseph should bear a grudge against us and should surely repay us all the evil which we did to him?
Julia E. Smith Translation 1876
And Joseph's brethren will see that their father died, and they will say to him, Joseph will lie in wait for us, and turning back, will turn back to us all the evil which we did to him.
Young's Literal Translation 1862
And the brethren of Joseph see that their father is dead, and say, `Peradventure Joseph doth hate us, and doth certainly return to us all the evil which we did with him.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will perhaps hate us, and will certainly requite us all the evil which we did to him.
Bishops Bible 1568
And when Iosephes brethren sawe that their father was dead, they saide: Ioseph may peraduenture hate vs, & rewarde vs againe all the euyll whiche we dyd vnto hym
Geneva Bible 1560/1599
And when Iosephs brethren saw that their father was dead, they sayde, It may be that Ioseph will hate vs, and will pay vs againe all the euill, which we did vnto him.
The Great Bible 1539
And when Iosephs brethren sawe that their father was dead, they sayde: Ioseph myghte fortune to hate vs & rewarde vs agayne all the euell which we dyd vnto him.
Matthew's Bible 1537
When Iosephs brethren sawe that their father was deade, they sayd: Ioseph myghte fortune to hate vs and rewarde vs agayne al the euel which we did vnto him.
Coverdale Bible 1535
But Iosephs brethre were afrayed, wha their father was deed, and sayde: Ioseph might happly haue indignacion at vs, and recompense vs all the euell that we dyd vnto him,
Wycliffe Bible 1382
And whanne the fadir was deed, the britheren of Joseph dredden, and spaken togidere, lest perauenture he be myndeful of the wrong which he suffride, and yelde to vs al the yuel, that we diden.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely