Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 49:12

Hebrew

Masoretic Text 1524

חכלילי עינים מיין ולבן שׁנים מחלב׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Sus ojos bermejos del vino, Y los dientes blancos de la leche.

 

English

King James Bible 1769

His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.

King James Bible 1611

His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milke.

Green's Literal Translation 1993

His eyes shall be dark from wine and his teeth white from milk.

Julia E. Smith Translation 1876

The eyes flashing from wine, the teeth white from milk.

Young's Literal Translation 1862

Red `are' eyes with wine, And white `are' teeth with milk!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.

Bishops Bible 1568

His eyes shalbe redde with wine, and his teeth whyte with mylke

Geneva Bible 1560/1599

His eyes shalbe red with wine, and his teeth white with milke.

The Great Bible 1539

Hys eyes are redder than wyne, & his teeth whytter then mylke.

Matthew's Bible 1537

hys eyes are roudier than wyne, & his teeth whitter then mylke.

Coverdale Bible 1535

His eyes are roudier then wyne, and his teth whyter then mylck.

Wycliffe Bible 1382

hise iyen ben fairere than wyn, and hise teeth ben whittere than mylk.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely