Textus Receptus Bibles
Genesis 49:12
Hebrew
Masoretic Text 1524
חכלילי עינים מיין ולבן שׁנים מחלב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sus ojos bermejos del vino, Y los dientes blancos de la leche.
English
King James Bible 1769
His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.
King James Bible 1611
His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milke.
Green's Literal Translation 1993
His eyes shall be dark from wine and his teeth white from milk.
Julia E. Smith Translation 1876
The eyes flashing from wine, the teeth white from milk.
Young's Literal Translation 1862
Red `are' eyes with wine, And white `are' teeth with milk!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.
Bishops Bible 1568
His eyes shalbe redde with wine, and his teeth whyte with mylke
Geneva Bible 1560/1599
His eyes shalbe red with wine, and his teeth white with milke.
The Great Bible 1539
Hys eyes are redder than wyne, & his teeth whytter then mylke.
Matthew's Bible 1537
hys eyes are roudier than wyne, & his teeth whitter then mylke.
Coverdale Bible 1535
His eyes are roudier then wyne, and his teth whyter then mylck.
Wycliffe Bible 1382
hise iyen ben fairere than wyn, and hise teeth ben whittere than mylk.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely