Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 48:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר ישׂראל אל יוסף הנה אנכי מת והיה אלהים עמכם והשׁיב אתכם אל ארץ אבתיכם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijo Israel á José: He aquí, yo muero, mas Dios será con vosotros, y os hará volver á la tierra de vuestros padres.

 

English

King James Bible 1769

And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.

King James Bible 1611

And Israel saide vnto Ioseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you againe vnto the land of your fathers.

Green's Literal Translation 1993

And Israel said to Joseph, See, I am dying; and God will be with you, and will return you to the land of your fathers.

Julia E. Smith Translation 1876

And Israel will say to Joseph, I am dying: and God was with you and turned you back to the land of your fathers.

Young's Literal Translation 1862

And Israel saith unto Joseph, `Lo, I am dying, and God hath been with you, and hath brought you back unto the land of your fathers;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Israel said to Joseph, Behold, I die; but God shall be with you, and bring you again to the land of your fathers.

Bishops Bible 1568

And Israel said vnto Ioseph: behold I dye, & God shalbe with you, & bryng you againe vnto ye land of your fathers

Geneva Bible 1560/1599

Then Israel said vnto Ioseph, Behold, I die, and God shall be with you, and bring you againe vnto the land of your fathers.

The Great Bible 1539

And Israel sayde vnto Ioseph: beholde, I dye. And God shalbe wyth you and brynge you agayne vnto the lande of youre fathers.

Matthew's Bible 1537

And Israel sayde vnto Ioseph: beholde, I dye. And God shalbe with you & brynge you agayn vnto the land of your fathers.

Coverdale Bible 1535

And Israel saide vnto Ioseph: Beholde, I dye, & God shall be wt you, & brynge you agayne in to ye lande of youre fathers.

Wycliffe Bible 1382

and seide to Joseph, his sone, Lo! Y die, and God schal be with you, and schal lede you ayen to the lond of youre fadris;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely