Textus Receptus Bibles
Genesis 43:34
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׂא משׂאת מאת פניו אלהם ותרב משׂאת בנימן ממשׂאת כלם חמשׁ ידות וישׁתו וישׁכרו עמו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y él tomó viandas de delante de sí para ellos; mas la porción de Benjamín era cinco veces como cualquiera de las de ellos. Y bebieron, y alegráronse con él.
English
King James Bible 1769
And he took and sent messes unto them from before him: but Benjamin's mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.
King James Bible 1611
And hee tooke and sent measses vnto them from before him: but Beniamins measse was fiue times so much as any of theirs: and they drunke, and were merry with him.
Green's Literal Translation 1993
And one carried portions from before him to them, and Benjamin's portion was greater than the portions of all of them, five hands. And they drank and were drunken with him.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will take gifts from before him to them: and Benjamin's gift will increase above all their gifts, five parts. And they will drink and be intoxicated with him.
Young's Literal Translation 1862
and he lifteth up gifts from before him unto them, and the gift of Benjamin is five hands more than the gifts of all of them; and they drink, yea, they drink abundantly with him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he took and sent messes to them from before him: but Benjamin's mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.
Bishops Bible 1568
And he sent rewardes vnto them from before him selfe: but Beniamins part was fiue times so muche as any of theirs: and they dronke, and were made mery with him
Geneva Bible 1560/1599
And they tooke meases from before him, and sent to them: but Beniamins mease was fiue times so much as any of theirs: and they drunke, and had of the best drinke with him.
The Great Bible 1539
And they broughte rewardes vnto them from before hym: but Ben Iamins parte was fyue tymes so moch as any of theyrs And they drynkynge were dronke with hym.
Matthew's Bible 1537
And thei brought rewardes vnto them from before hym: but Beniamins parte was fyue tymes so moche as any of theyrs. And they eate and dronke, and were dronke with hym.
Coverdale Bible 1535
and there were brought them sundrye meates from his table. But Ben Iamins parte was fyue tymes more then the other. And they dronke, and were mery with him.
Wycliffe Bible 1382
whanne the partis weren takun whiche thei hadden resseyued of him, and the more part cam to Beniamyn, so that it passide in fyue partis; and thei drunken, and weren fillid with him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely