Textus Receptus Bibles
Genesis 42:37
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר ראובן אל אביו לאמר את שׁני בני תמית אם לא אביאנו אליך תנה אתו על ידי ואני אשׁיבנו אליך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Rubén habló á su padre, diciendo: Harás morir á mis dos hijos, si no te lo volviere; entrégalo en mi mano, que yo lo volveré á ti.
English
King James Bible 1769
And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee: deliver him into my hand, and I will bring him to thee again.
King James Bible 1611
And Reuben spake vnto his father, saying; Slay my two sonnes, if I bring him not to thee: deliuer him into my hand, and I will bring him to thee againe.
Green's Literal Translation 1993
And Reuben spoke to his father, saying, You may kill my two sons if I do not bring him to you. Give him into my hand, and I will return him to you.
Julia E. Smith Translation 1876
And Reuben will speak to his father, saying, Kill my two sons, if I shall not bring him to thee: give him into my hand, and I will turn him back to thee.
Young's Literal Translation 1862
And Reuben speaketh unto his father, saying, `My two sons thou dost put to death, if I bring him not in unto thee; give him into my hand, and I -- I bring him back unto thee;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Reuben spoke to his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee: deliver him into my hand, and I will bring him to thee again.
Bishops Bible 1568
Ruben said vnto his father: slay my two sonnes, yf I bring hym not to thee agayne: deliuer him to my hande, and I will bring him to thee agayne
Geneva Bible 1560/1599
Then Reuben answered his father, saying, Slay my two sonnes, if I bring him not to thee againe: deliuer him to mine hand, and I will bring him to thee againe.
The Great Bible 1539
Ruben sayde vnto hys father: Slee my two sonnes, yf I brynge hym not to the agayne. Delyuer hym to my hande, and I wyll brynge hym to the agayne:
Matthew's Bible 1537
Ruben answered hys father sayinge: Slee my two sonnes, yf I brynge him not to the agayn. Delyuer hym therfore to my hande, and I wyll brynge hym to the agayne:
Coverdale Bible 1535
Ruben answered his father & sayde: Yf I brynge him not to the againe, then slaye my two sonnes: delyuer him but in to my hande, I wyl brynge him agayne vnto the.
Wycliffe Bible 1382
To whom Ruben answeride, Sle thou my twei sones, if Y shal not brynge hym ayen to thee; take thou hym in myn hond, and Y schal restore hym to thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely