Textus Receptus Bibles
Genesis 38:9
Hebrew
Masoretic Text 1524
וידע אונן כי לא לו יהיה הזרע והיה אם בא אל אשׁת אחיו ושׁחת ארצה לבלתי נתן זרע לאחיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y sabiendo Onán que la simiente no había de ser suya, sucedía que cuando entraba á la mujer de su hermano vertía en tierra, por no dar simiente á su hermano.
English
King James Bible 1769
And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother.
King James Bible 1611
And Onan knew that the seed should not be his; and it came to passe when hee went in vnto his brothers wife, that hee spilled it on the ground, least that hee should giue seed to his brother.
Green's Literal Translation 1993
And Onan knew that the seed would not be his. And it happened when he went into his brother's wife, he wasted his semen to the ground, not giving seed to his brother.
Julia E. Smith Translation 1876
And Onan will know that not to him will be the seed; and it was when he went in to his brother's wife, he destroyed upon the earth, not to give seed to his brother.
Young's Literal Translation 1862
and Onan knoweth that the seed is not `reckoned' his; and it hath come to pass, if he hath gone in unto his brother's wife, that he hath destroyed `it' to the earth, so as not to give seed to his brother;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Onan knew that the seed would not be his: and it came to pass, when he went in to his brother's wife, that he frustrated the purpose, lest he should give seed to his brother.
Bishops Bible 1568
And when Onan perceaued that the seede shoulde not be his, therfore when he wet in to his brothers wyfe, he spylled it on the grounde, & gaue not seede vnto his brother
Geneva Bible 1560/1599
And Onan knewe that the seede should not be his: therefore when he went in vnto his brothers wife, he spilled it on the grounde, least he should giue seede vnto his brother.
The Great Bible 1539
And when Onan perceaued that the seed shulde not be his, therfore when he went into his brothers wyfe, he spylled it on the grounde, and gaue not seed vnto hys brother.
Matthew's Bible 1537
And when Onan perceyued that the seed should not be hys: therfore when he went in to hys brothers wyfe, he spylled it on the ground, because he wolde not geue seed vnto his brother.
Coverdale Bible 1535
But when Onan knewe that the sede shulde not be his owne, whan he laye with his brothers wife, he let it fall vpon the earth and destroyed it, yt he shulde not geue sede vnto his brother.
Wycliffe Bible 1382
And he wiste that sones schulden not be borun to him, `and he entride to the wijf of his brother, and schedde seed in to the erthe, lest the fre children schulden be borun bi the name of the brother;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely