Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 37:34

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקרע יעקב שׂמלתיו וישׂם שׂק במתניו ויתאבל על בנו ימים רבים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces Jacob rasgó sus vestidos, y puso saco sobre sus lomos, y enlutóse por su hijo muchos días.

 

English

King James Bible 1769

And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.

King James Bible 1611

And Iacob rent his clothes, and put sackcloth vpon his loines, & mourned for his sonne many dayes.

Green's Literal Translation 1993

And Jacob tore his clothing and put sackcloth on his loins. And he mourned many days for his son.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jacob will rend his garments, and will put sackcloth upon his loins, and will mourn for his son many days.

Young's Literal Translation 1862

And Jacob rendeth his raiment, and putteth sackcloth on his loins, and becometh a mourner for his son many days,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Jacob rent his clothes, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days.

Bishops Bible 1568

And Iacob rent his clothes, & put sackcloth about his loynes, and mourned for his sonne a long season

Geneva Bible 1560/1599

And Iaakob rent his clothes, and put sackecloth about his loynes, and sorowed for his sonne a long season.

The Great Bible 1539

And Iacob rent hys cloothes, and put sacke clothe aboute his loynes, and sorowed for his sonne a longe season.

Matthew's Bible 1537

And Iacob rent hys cloothes, and put sacke cloth about hys loynes, and sorowed for hys sonne a longe season.

Coverdale Bible 1535

And Iacob rete his clothes, and put a sack cloth aboute his loynes, & mourned for his sonne a longe season.

Wycliffe Bible 1382

And he to-rente his clothis, and he was clothid with an heire, and biweilide his sone in myche tyme.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely