Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 36:24

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשׁר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.

 

English

King James Bible 1769

And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

King James Bible 1611

And these are the children of Zibeon, both Aiah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wildernesse, as he fed the asses of Zibeon his father.

Green's Literal Translation 1993

And these were the sons of Zibeon, even Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the desert as he fed the asses for his father Zibeon.

Julia E. Smith Translation 1876

And these the sons of Zibeon; and Ajah and Anah; this Anah which found the springs in the desert, in feeding the asses for Zibeon his father.

Young's Literal Translation 1862

And these `are' sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it `is' Anah that hath found the Imim in the wilderness, in his feeding the asses of Zibeon his father.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And these are the children of Zibeon; both Ajah and Anah; this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

Bishops Bible 1568

These are the chyldren of Sebeon, both Aia and Ana: this was that Ana that founde mules in the wyldernesse as she fedde her father Sebeons asses

Geneva Bible 1560/1599

And these are the sonnes of Zibeon: Both Aiah, and Anah: this was Anah that founde mules in the wildernesse, as he fedde his father Zibeons asses.

The Great Bible 1539

These are the chyldren of Zibeon. Aia and Ana, thys was that Ana that founde mules in the wyldernes, as he fed hys father Zibeons asses.

Matthew's Bible 1537

These were the children of Zibeon, Aia & Ana, thys was that Ana that found the mules in the wildernes, as he fed hys father Zibeons asses.

Coverdale Bible 1535

The childre of Zibeo were: Aia & Ana. This is the same Ana yt foude Mules in ye wyldernes, wha he kepte his fathers Zibeons Asses.

Wycliffe Bible 1382

And these weren the sones of Sebeon; Achaia, and Ana; this is Ana that foonde hoote watris in wildirnesse, whanne he kepte the assis of Sebeon, his fadir;


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely