Textus Receptus Bibles
Genesis 35:22
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי בשׁכן ישׂראל בארץ ההוא וילך ראובן וישׁכב את בלהה פילגשׁ אביו וישׁמע ישׂראל ויהיו בני יעקב שׁנים עשׂר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y acaeció, morando Israel en aquella tierra, que fué Rubén y durmió con Bilha la concubina de su padre; lo cual llegó á entender Israel. Ahora bien, los hijos de Israel fueron doce:
English
King James Bible 1769
And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
King James Bible 1611
And it came to passe when Israel dwelt in that land, that Reuben went & lay with Bilhah his fathers concubine: and Israel heard it. Now the sonnes of Iacob were twelue.
Green's Literal Translation 1993
And it happened as Israel lived in that land, it happened; even Reuben went and lay with Bilhah, his father's concubine And Israel heard. And the sons of Jacob were twelve.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be in the dwelling of Israel in that land, and Reuben will go, and will lie with Bilhah, his father's concubine: and Israel will hear. And the sons of Jacob will be twelve.
Young's Literal Translation 1862
and it cometh to pass in Israel's dwelling in that land, that Reuben goeth, and lieth with Bilhah his father's concubine; and Israel heareth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
Bishops Bible 1568
And as Israel dwelt in that land, Ruben went and lay with Bilha his fathers concubine: And it came to Israels eare. The sonnes of Iacob were twelue in number
Geneva Bible 1560/1599
Now, when Israel dwelt in that land, Reuben went, and lay with Bilhah his fathers concubine, and it came to Israels eare. And Iaakob had twelue sonnes.
The Great Bible 1539
And it chaunced as Israel dwelt in the lande, that Ruben went and laye wyth Bilha hys fathers concubyne, and it came to Israels eare. The sonnes of Iacob were .xij. in nombre.
Matthew's Bible 1537
And it chaunced as Israel dwelt in that lande, that Ruben went & laye wyth Bilha hys fathers concubyne, and it came to Israels eare. The sonnes of Iacob were .xij. in numbre.
Coverdale Bible 1535
And it chaunsed, that when Israel dwelt in that londe, Ruben wente and laye with Bilha his fathers concubyne, and that came to Israels eares. And Iacob had twolue sonnes.
Wycliffe Bible 1382
And while he dwellide in that cuntrei, Ruben yede, and slepte with Bala, the secundarie wijf of his fadir, which thing was not hid fro hym. Forsothe the sones of Jacob weren twelue;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely