Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 35:7

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויבן שׁם מזבח ויקרא למקום אל בית אל כי שׁם נגלו אליו האלהים בברחו מפני אחיו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y edificó allí un altar, y llamó el lugar El-Beth-el, porque allí le había aparecido Dios, cuando huía de su hermano.

 

English

King James Bible 1769

And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.

King James Bible 1611

And hee built there an Altar, and called the place El-Bethel, because there God appeared vnto him, when he fled from the face of his brother.

Green's Literal Translation 1993

And he built an altar there and called the place Elbethel; because God revealed Himself to him there when he fled from the face of his brother.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will build there an altar, and will call the place, God, the house of God; for there God appeared to him in his fleeing from the face of his brother.

Young's Literal Translation 1862

and he buildeth there an altar, and proclaimeth at the place the God of Bethel: for there had God been revealed unto him, in his fleeing from the face of his brother.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he erected there an altar, and called the place El-beth-el; because there God appeared to him, when he fled from the face of his brother.

Bishops Bible 1568

And he builded there an aulter, and called the place, the God of Bethel, because that god appeared vnto him there when he fled fro the face of his brother

Geneva Bible 1560/1599

And he built there an altar, and had called the place, The God of Beth-el, because that God appeared vnto him there, when he fled from his brother.

The Great Bible 1539

And he buylded there an aulter, and called the place: The God of Bethell, because that God appered vnto hym there, when he fled from the face of his brother.

Matthew's Bible 1537

And he builded there an aulter, and called the place Bethel: bicause that god appeared vnto him there, when he fled from hys brother.

Coverdale Bible 1535

and there he buylded an altare, and called ye place Bethel, because the LORDE appeared vnto him there, whan he fled from his brother.

Wycliffe Bible 1382

And he bildide there an auter to the Lord, and clepide the name of that place The hows of God, for God apperide there to hym, whanne he fledde his brothir.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely